‘A Hundred Blazing Lights: Supplementary Commentary on ‘Meaningful to See” by Jetsun Tāranātha

The Text

For more detail on the contents of each chapter (see below):

  1. Introduction
  2. Homage to the Magnificent Source of this Dharma
  3. The ‘Three Confidences’ and Lineages of Kalacakra
  4. Refuge
  5. Bodhicitta
  6. One Hundred Syllable Mantra: Vajrasattva
  7. Mandala Offering
  8. Guru Yoga

This page is dedicated to the first English-language translation and publication of A Hundred Blazing Lights: A Supplementary Commentary on Meaningful to See, the Profound Path of the Vajra-yogas [i] , one of the most important instruction texts [khrid yig], in the Dro Kālacakra lineages (such as Jonang and Karma Kagyu). Composed by eminent Jonang Tibetan Buddhist master, Jetsun Tāranātha, it is still used today to instruct practitioners who wish to undertake the Kālacakra path of practice.   

The other two important texts used within this tradition are Meaningful to See (Mthong ba don ldan)[ii] by Tāranātha; and Chariot that Transports to the Four Kāyas[iii] by Bamda Gelek Gyamtso. Both texts are widely used today, within and outside Tibet, by those wishing to practice the Kālacakra six vajra-yogas. I recently translated and published both these texts (see footnotes).

A Hundred Blazing Lights is an extensive and detailed commentary on Tāranātha’s much shorter root text, Meaningful to See.  Tāranātha, not only gives detailed instructions and visualisations and philosophical points but also valuable accounts of textual and historical background and sources.  The colophon says that Tāranātha composed it at mountain retreat in Tibet ‘while staying in Shambhala’, for the benefit of beings and inspired by one of his of main lamas, the Sakya master, Kunga Lungrig Gyatso[iv]  who was a devout student of the renowned Kālacakra master, Kunga Drolchok (kun dga’ grol mchog, 1507-1566)). Tāranātha also mentions being encouraged to write something by a Kagyu master, Taglungpa Chenpo, Ngawang Trashi Pal Drub[v]

The Common Preliminaries

Unlike other Tibetan Buddhist lineages and yidam practices, in the Dro Kālacakra practice tradition, there are seven preliminaries, five common and two uncommon, that must be completed before commencing practice of the six vajra-yogas, the completion stage. The generation stage, of Innate Kālacakra (dus ‘khor lhan skyes), is taught to be an uncommon preliminary and not a ‘main practice’. 

Although similar to other traditions, in that the common preliminaries are Refuge, Bodhicitta, Vajrasattva, Mandala Offering and Guru Yoga, the philosophy, visualisations and mantras differ in several important respects. One Hundred Blazing Lights, also includes historical and philosophical information about the seventeen Kālacakra lineages that came from India to Tibet as compiled by the Jonang master, Kungpang Chenpo and the background of the Kālacakra six vajra-yogas and their transmission to the main Indian master of the Jonang and Dro lineage, Vibhuticandra[vi].  These texts are as important to the contemporary Jonang and Dro Kālacakra six vajra-yogas traditions, as a text like the Torch of Certainty by Jamgon Kongtrul the First is to the Karma Kagyu.

The Completion Stage/Six Vajra-Yogas

Recently, within the Jonang tradition, the head of the Jonang lineage in Tibet, Jigme Dorje Rinpoche, issued a letter stating that pith instructions on the six vajra-yogas completion stage are not to be publicly disseminated or ‘commercialised’. For that reason, it is unlikely that there will ever be a publicly available translation of the six vajra-yogas instructions themselves.

Outline and contents

The structure and contents of the text, up to and including the five common Preliminaries are as follows (click on the links for details and downloads):

Chapter One: Homage to the Magnificent Source of this Dharma

Chapter Two: The ‘Three Confidences’ and Lineages of Kalacakra

Chapter Three: Refuge

Chapter Four: Generation of Bodhicitta

Chapter Five: Vajrasattva and the One Hundred Syllable Mantra

Chapter Six: Mandala offering and the Kālacakra worldly cosmos

Chapter Seven: Guru Yoga

Translation and Publication

To complete this project, due to many obstacles and challenges, I have decided to gradually publish each chapter, up to and including the five common preliminary practices.  Once that is complete, the chapters will then be collated and published as one book.

As these have been translated mainly for the purposes of instruction and practice, I have included footnotes but not extensive, academic ones, nor critical editions of the texts.  A separate text, The Celestial Stairway, of the sadhana recitations of these preliminary practises written by Tāranātha, has now also been translated and published in English[vii]. I have completed and published a translation of the uncommon preliminary, the generation stage Innate Kālacakra (dus ‘khor lhan skyes) sections of these three texts, a project that was awarded the Ashoka Grant by the Khyentse Foundation, see here.  

Oral transmission and instruction on these texts was given in person, over several months, by Jonang lama, Chokyi Nangwa Rinpoche in 2017.  It was his request that the text be translated into English for students who wish to practice the profound path of the glorious Kālacakra six vajra-yogas.  There are no prior unpublished, or published, English translations of A Hundred Blazing Lights.

The first translation of a Tibetan text is always the hardest to do, as there is no guide in English to support it. Therefore, if there are any unintended errors, I apologise. I hope that this translation will be of benefit to those who wish to practice these preliminaries and will serve as a guide and basis for future translations in different languages.

N.B Please do not read or practice any of the instructions on the preliminaries, until and unless you have the requisite Kālacakra empowerment and guidance from a qualified lineage master.

Adele Tomlin, August 2020.  Copyright, all rights reserved.


[i] In Tibetan, Zab lam rdo rje’i rnal ‘byor gyi khrid yig mthong ba don ldan gyi lhan thabs ‘od brgya ‘bar ba There are three editions of this text available on TBRC. The first is the Tagten Phuntshok Ling block print edition of the Collected Works of Tāranātha (gsung ‘bum/_tA ra nA tha, rtag brtan phun tshongs gling gi par ma), Scanned from reprints acquired from Takten Puntsok Ling Monastery and published in Leh, Ladakh. TBRC W22277, vol. 3, pages 457 – 815. The second edition is in the Dzamthang woodblocks print of his Collected Works. Contains numerous writings not included in the printings from the Takten Puntsok Ling woodblock carvings, reproduced in Ladakh. (gsung ‘bum/_tA ra nA tha/ (’dzam thang par ma/). TBRC W22276, vol. 4, pages 123 – 381. The third edition is a computer input text that combines versions from the Dzamtang and Ladakh printings. Published in Peking, 2008 by the Thrungo Borigpa (krung go’i bod rig pa dpe skrun khang, gsung ‘bum/_tA ra nA tha/ (dpe bsdur ma/). TBRC W1PD45495.  There is also an edition published by the exile Jonang Well-Being Association, 2010, that was used mainly in this translation. I have also referred to the Thrungo edition above as well.

[ii] Meaningful to See by Jetsun Taranatha (Dakini Publications, 2020). See here: https://dakinitranslations.com/2020/05/07/new-publication-meaningful-to-see-guidance-on-the-profound-path-of-vajra-yogas-by-jetsun-taranatha/

[iii] The Chariot that Transports to the Four Kāyas, tr. and ed. by Adele Tomlin (LTWA, 2019)

[iv]According to a biography on Treasury of Lives:

Kunga Lungrig Gyatso was a disciple of Kunga Drolchok (kun dga’ grol mchog, 1507-1566). He was born in upper Nyang (nyang stod) in the hereditary line of the Tsangkhangpa rulers (sde pa gtsang khang pa). Lungrik Gyatso extensively studied the traditions of sutra and tantra at the Sakya monastery of Serdokchen (gser mdog can), the monastic seat of the great Paṇchen Śākya Chokden (paN chen shAkya mchog ldan, 1428-1507). In particular, he received from Kunga Drolchok the complete transmission of the Kālacakra initiation, the Kālacakra Tantra, and the esoteric instructions of the six-branch yoga. Many years later, it was Lungrik Gyatso who recognized Tāranātha (tA ra nA tha, 1575-1634) as the reincarnation of Kunga Drolchok.  Lungrik Gyatso served as the abbot of Gyantse (rgyal rtse) and other monasteries. Following the enthronement of Tāranātha at Jonang Monastery, Lungrik Gyatso passed to him all the teaching transmissions that he had received from Kunga Drolchok. He apparently passed away soon afterward.

[v]The Tibetan colophon reads: ces zab lam rdo rje’i rnal ‘byor gyi ‘khrid yig mthong ba don ldan la nye bar mkho ba’i gsal byed lhan thabs su sbyor rgyu’i yi ge ‘od brgya ‘bar ba zhes bya ba ‘di ni/ ‘gro don mdzad bzhed du mas snga sor nas bskul ba dang/ nye bar yongs kyi dge ba’i bshes gnyen mkhan chen kun dga’ lung rig rgya mtsho’i gsung gi yang yang bskul ba la brten nas sbyar ba las/ slang nas kyang ‘phags pa ‘jig rten mgon pos byin gyis brlabs pa dpal stag lung pa chen po rje ngag dbang bkra shis dpal grub gyis bkas kyang bskul nas cung zad tshig sna bsrengs pa ste/ rgyal khams pa tA ra nA thas nges par brjod pa gangs ri’i khrod kyi shambha la’i gnas su’o/

This appears to be a reference to Taglung Tri Ngawang Tashi Paldrub (stag lung khri bkra shis dpal grub (1600-1672)) the 20th Leader of the Taglung Kagyu, who was also a student of the 10th Karmapa, Choying Dorje (chos dbying rdo rje). See TBRC resource P899.

[vi]Vibhūticandra (1170-1230), disciple of Śākyaśrībhadra (1127–1225). For more information, on him and his life, see Chapter Two of A Hundred Blazing Lights.

[vii]See ‘The Celestial Stairway: Preliminary Practice Recitations of the Profound Path of the Vajra-Yogas’ sadhana text (zab lam rdo rje’i rnal ‘byor sngon du ‘gro ba’i ngag ‘don mkha’ spyod bgrod pa’i them skas). Translated and edited by Edward Henning and Adele Tomlin, published by the Jonang Kalacakra Six Yogas Meditation Monastery, India, 2017).