NEW TRANSLATION: ‘Supplication to Padmavajra’ (Guru Rinpoche) by Jamyang Khyentse Wangpo

Padmasambhava statue at Tsho Pema lake, India. For the tenth day of the lunar month, celebrating Guru Rinpoche, Padmasambhava, I offer this new Supplication to Padmavajra (Tshokye Dorje: Lake-Born (or Lotus) Vajra) by Jamyang Khyentse Wangpo, spontaneously translated today. The text can be found in his Collected Works. Padmavajra is one of the names of… Continue reading NEW TRANSLATION: ‘Supplication to Padmavajra’ (Guru Rinpoche) by Jamyang Khyentse Wangpo

‘The Eyes Of Tārā’ by Jonang Ngawang Lodro Dragpa

On the 8th day of the lunar month, Tārā day, I offer a short practice text on Noble Tārā from the Jonang tradition, composed by a twentieth-century Jonang and Rimey master, Khenpo Ngawang Lodro Dragpa, (Ngag-dbang-blo-gros-grags-pa) (1920-1975).  He spent a significant part of his life at one of the main monasteries in Dzamthang, Tsangwa monastery.… Continue reading ‘The Eyes Of Tārā’ by Jonang Ngawang Lodro Dragpa

NEW TRANSLATION: ‘Gushing Flood of Melodious, Laughing Praise: Explanation of the Root Mantra of Lion of Speech, Mañjuśrī’ by Jamyang Khyentse Wangpo

"Seeing ultimate nature itself, and invincible, infinite knowledge, the way of profound understanding.From dharma clouds of courage and strength, a shower of peaceful, calm nectar descends.Chief of billions of victors and siblings, whom seeing, hearing, recalling and touching establishes enlightenment.May all beings continually enter into the liberating oceans of primordial-awareness beings!" ---Excerpt from Gushing Flood… Continue reading NEW TRANSLATION: ‘Gushing Flood of Melodious, Laughing Praise: Explanation of the Root Mantra of Lion of Speech, Mañjuśrī’ by Jamyang Khyentse Wangpo

Second Ashoka Grant awarded by Khyentse Foundation for translation of Shentong text – ‘Music of the Ultimate Sphere’

Am happy to announce that today I was informed that I been awarded the Ashoka Grant by Khyentse Foundation, for the second year running. The first year it was awarded for the ‘Innate Kalacakra’ project (this translation booklet can be downloaded for free from this website here).  This new proposed  project, aimed to be completed… Continue reading Second Ashoka Grant awarded by Khyentse Foundation for translation of Shentong text – ‘Music of the Ultimate Sphere’

NEW TRANSLATION: ‘White Tārā, Wish-Fulfilling Wheel’ by 8th Karmapa

Line drawing of White Tārā by HH 17th Karmapa, Orgyen Trinley Dorje For Chokhor Duchen today, I offer this is the first English translation of the White Tārā Wish-Fulfilling Wheel Concise Daily Sadhana text[1] by the 8th Karmapa, Mikyo Dorje (1507-1544).  It can be downloaded here. For more on the 8th Karmapa's life see the short… Continue reading NEW TRANSLATION: ‘White Tārā, Wish-Fulfilling Wheel’ by 8th Karmapa

The 8th Karmapa on the ‘Single Intention’ (Gong Chig) by Drikung Jigten Sumgon

འཇིག་རྟེན་གྲགས་འདུས་བྱས་བསླུ་བའི་ཆོས༎ གང་ཡིན་དེ་དག་རྫུན་དང་གསོག་གསོབ་པ༎ཆོས་འདི་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་འདྲ་བཏགས་པ་ཙམ༎ ཅི་ལྟར་སྣང་བ་ཙམ་གྱིས་རབ་དབེན་པ༎ དེ་ཚུལ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི༎ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་དབང་ཕྱུག་གི༎ ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་ཀུན་གྱི་མགོན་པོ་སྟེ༎འཁོར་འདད་ཀུན་གྱི་རྣམ་འདྲེན་ཟླ་མེད་པ༎ མཉམ་མེད་འདྲི་ཁུང་རིན་ཆེན་དེར་ཕྱག་འཚལ༎ To the Refuge Jigten Sumgon, Drikung Rinchen Pal, I pay homage!Deceptive, conditioned, worldly phenomena,Whatever it is, is false and hollow of meaning, andAll like an illusion, merely labelled.The one ‘isolated’ from whatever merely appears,Method of omniscience of all-aspects, andPower of utterly luminous primordial-awareness,Protector of all Dharmāta and phenomena,Incomparable guide… Continue reading The 8th Karmapa on the ‘Single Intention’ (Gong Chig) by Drikung Jigten Sumgon

Wrathful deities and the way to eliminate ‘enemies’ and ‘obstacles’: HE Garchen Rinpoche on Karma Chagme’s ‘Union of Mahamudra and Dzogchen’

As I wrote about here, HE Garchen Rinpoche is currently giving teachings on a newly translated commentary by Karma Chagme ‘Union of Mahamudra and Dzogchen: Instructions to Gelong Rinchen' (tr. Ina Bieler, Garchen Institute 2020). Yesterday, Rinpoche gave one of the most profound instructions on the section of the text that deals with how to… Continue reading Wrathful deities and the way to eliminate ‘enemies’ and ‘obstacles’: HE Garchen Rinpoche on Karma Chagme’s ‘Union of Mahamudra and Dzogchen’

NEW TRANSLATIONS: Nāropa’s Vajrayoginī by Jamyang Khyentse Wangpo

  "In the centre of a bright red mandala endowed with the three aspects,An utterly stunning lotus, and BAM on top of sun and corpse.Yogini, with incredibly beautiful face of two truths,Mother of infinite Victors, I praise.From the extremely pure, [sphere] ‘endowed with all aspects’Arises a display of the illusory net of union,Perfectly appearing with… Continue reading NEW TRANSLATIONS: Nāropa’s Vajrayoginī by Jamyang Khyentse Wangpo

NEW TRANSLATION: ‘Praises to Mandāravā’ by Jamyang Khyentse Wangpo

Mandāravā Here is the first English translation of Praises to Mandāravā composed by Jamyang Khyentse Wangpo. The idea to translate this text came a couple of days ago, from a female Dharma friend who felt there was not so much available in English about Mandāravā. So, having recently received the entire transmission of Jamyang Khyentse… Continue reading NEW TRANSLATION: ‘Praises to Mandāravā’ by Jamyang Khyentse Wangpo

NEW TRANSLATION: Guru Yoga on Second Karmapa: ‘Naturally-Present Heart Drop’, by Jamyang Khyentse Chokyi Lodro

For the full moon today, and the birthday of one of the Karmapa's main heart-sons, HE 12th Gyaltsab Rinpoche, I offer this first translation of Naturally-Present Heart Drop[1] a guru yoga on the 2nd Karmapa, Karma Pakshi (1204-1286) by the 2nd Jamyang Khyentse Chokyi Lodro (1893-1959). He also composed one for the 3rd Karmapa, Rangjung… Continue reading NEW TRANSLATION: Guru Yoga on Second Karmapa: ‘Naturally-Present Heart Drop’, by Jamyang Khyentse Chokyi Lodro