“On Lhasa’s west-side, at the supreme place Nyemo,
There is a nunnery known as Tārā’s Cave,
Beautiful, isolated, delightful and excellent,
Here is a short history about it.”
–Nyeche Tsendrug
Introduction
For Tārā day today, the nuns at the Arya Kshema event will perform the five-deity Tārā ritual of 1st Karmapa, Dusum Khyenpa. For more on the Green Tārā lineage, the 1st Karmapa and the five-deity Tārā ritual , see here. I received my first Green Tārā empowerment and teaching from the 17th Karmapa, Ogyen Trinley Dorje in 2012 at the Dekyi Ling Tibetan Settlement, Dehra Dun, India (video here).
As an offering, here is a short research note about the sacred meditation site in Tibet, associated with Noble Tārā and the 1st Karmapa called the Tārā Cave in Nyemo[1]. This short history and photos were posted on 26th March, on the official bulletin page of the 17th Karmapa, Layjang, and is said to be composed by Nyeche Tsendrug. The cave/place is called that name because while the 1st Karmapa, Dusum Khyenpa was meditating there, he saw the face of Noble Tārā.
Afterwards a siddha called Nyemowa Ngodrub Gyeltsen meditated there, followed by the contemporary teacher and yogi, Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche, who did a three year retreat there in 1952, and later returned there in 1985 to help maintain the nunnery and instruct the nuns there.
After that, a nun called Chodron Lhamo (based on Rinpoche’s instructions) led and managed the nunnery there until 2022. It was Khenchen Tsultrim Gyamtso Rinpoche’s 89th birthday recently, as you can see from photos of the celebration at one of his main nunneries in Bhutan. I have thus included below a short song composed by Rinpoche called ‘Oh So Beautiful!’.
For more original research and translations on:
Music? Supplication to Three Great Kagyu Masters by 17th Karmapa, She by Elvis Costello, and Believer by the Monkees ‘Then I saw her face, now I’m a believer!’
Dedicate to the life and songs of the Karmapas, Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche. May we all see the incredible face of Tārā!
Written, translated and compiled by Adele Tomlin, 29th March 2023.

Short History on the Tara’s Cave and nunnery by Nyeche Tsendrug

On Lhasa’s west-side, at the supreme place Nyemo,
There is a nunnery known as Tārā’s Cave,
Pleasant, isolated, delightful and excellent,
Here is a short history about it.
–Nyeche Tsendrug
“The Tārā Cave Hermitage/Nunnery is in the environs of Lhasa where there is a sacred place Drongtso Kyawa in the area Nyemo, at the base of the mountain is a nunnery. To the left of Nyemo Dardrong, there is a river, after crossing the river, about 7 km from Nyemo Dzong is the nunnery. The name of the nunnery, is called Tārā’s Cave.

The way it acquired its name is previously, the Gyalwang Karmapa, Dusum Khyenpa did retreat there and while practising, he saw the face of Mother Arya Tārā. It was called ‘Tārā’s Cave from that time onwards. The place itself well also acquired the name of the nunnery of Tārā’s Cave.
In particular, the place of the meditation cave where the 1st Karmapa, Dusum Khyenpa saw the face of Noble Tārā, is well-preserved. pleasing and majestic and is not ruined, as can be seen today. This hermitage is thus about 860 to 900 years old historically.
Also, previously the Siddha Ngodrub Gyeltsen had experiences and realisations there. Due to that influence, it is well-known that many retreatants of high level went there, and more than 50 nuns gathered there. Afterwards, those with faith and devotion repaired and restored the nunnery as well as possible.

Furthermore, previously, in 1952, Khetsun, Powerful Siddha, Khenchen Tsultrim Gyamtso Rinpoche did a 3-year retreat at that nunnery. At that time, he taught and instructed the nuns in Mahamudra Preliminaries and so on.
After that, again in 1985, Khenchen Tsultrim Gyamtso Rinpoche went to the nunnery and have extensive, profound teachings to the nuns and instructed them to start rebuilding and restoring the nunnery. He protected them with incomparable kindness, compassion and instructions on the path. Similarly, when the 17th Karmapa was enthroned at Tsurphu Monastery [2002], Khenchen Tsultrim Gyamtso Rinpoche went there again.

Afterwards, the nun, Chodron Lhamo, who had been instructed by Khenchen Rinpoche on how to give teachings, presided over the nunnery until 2022. This nun led and managed this nunnery and ensured that it did not deteriorate and was generally improved. The nun, Chodron Lhamo was like the mind/intention of the advice of her root lama. Tsurphu monastery provided resources and support to the nunnery for Dharma activities and so on and to maintain it and granted all its wishes until now. Including now a retreat master. The nuns have mainly been focused on listening, contemplating and meditating. As well as helping the faithful devotees, and preserving and continuing the activities.
The main ‘supports’/statues there are the Kagyu Forefathers of the three: Jetsun Marpa, Milarepa, and Dagpo Gampopa. Also thousand-eyed, thousand-armed Noble Avalokiteshvara, Amitabha, Amitayus, Guru Padmasambhava, the Buddhas of the three times. Similarly, statues of the three main Dharma protectors of the nunnery. There are also stupa relics of the Nun Chodron Lhamo and many other blessings of body, speech and mind can be found there [see photos below]. This is a short history on the nunnery up until now. Composed on 3rd March 2023 by Nyeche Tsendrug.
Translated by Adele Tomlin, with thanks to my native Tibetan speaker friend for helping with the meaning.
Photos of statues in the Tārā’s Cave nunnery (Source: Layjang FB)
OH, SO BEAUTIFUL! Song by Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche

I bow at the feet of Marpa the Translator
When you realize all sights to be
Inseparable appearance-emptiness
All the sights you see
Are oh so beautiful!
When you know all sounds to be
Inseparable sound and emptiness
All the sounds you hear
Are oh so beautiful!
When you realize your mind to be
Inseparable emptiness-clarity
The nature of your thoughts, you see
Is open, spacious, and relaxed!
When you know that this is how it is
Confusion and freedom
Are free just as they shine
Oh, how wonderful!
Composed in the Garden of Translation, Boudhanath, Nepal, January 26, 2000. Translated by Ari Goldfield. Translation copyright 2012, Ari Goldfield.


Appendix: Tibetan text of the Tārā’s Cave
སྙེ་མོ་གནས་ཡུལ་སྒྲོལ་མ་ཕུག་དགོན་གྱི་སྐོར་གསར་དུ་བརྗོད་པ།
སྙེ་ལྕེ་བཙན་ཕྲུག
ལྷ་ལྡན་ནུབ་ངོས་སྙེ་མོའི་གན༵ས་ཡུ༵ལ་མཆོག །
བཙུན་དགོན་སྒྲོ༵ལ་མ༵་ཕུག་དགོན་ཞེས་བྱ་བ། །
ཡིད་འོང་བཀོད་ལེགས་དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་འདིའི། །
ལོ་རྒྱུས་མདོར་བསྡུས་གླེང་བར་འཇུག་པར་བྱ། །
དེའང་། གནས་ཡུལ་སྒྲོལ་མ་ཕུག་དགོན་ནི་བོད་ལྗོངས་ལྷ་ས་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་ཁོངས་གཏོགས་སྙེ་མོ་རྫོང་སྙེ་མོ་ཡུལ་ཤོག་གི་གནས་ཡུལ་གྲོང་ཚོའི་སྐྱ་བ་ལ་ཞེས་པ་དེའི་རི་འདབས་སུ་ཆགས་པའི་བཙུན་དགོན་ཞིག་ཡིན། སྙེ་མོ་རྫོང་དར་གྲོང་གྲོང་ཚོ་ནས་གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་སྙེ་མོ་མ་ཆུ་ཕར་དོན་ཏེ་ཕྱིན་ཚེ། རྫོང་དང་དགོན་པའི་བར་ལ་སྤྱི་ལེ་བདུན་ལྷག་ཙམ་ཡོད། བཙུན་དགོན་འདིའི་མཚན་ཆ་ཚང་ལ་གནས་ཡུལ་སྒྲོལ་མ་ཕུག་དགོན་ཞེས་ཞུ་ཞིང་། མཚན་དེ་ལྟར་ཐོགས་དོན་ནི་སྔོན་དཔལ་རྒྱལ་དབང་ཀརྨ་པ་སྐུ་ཕྲེང་དང་པོ་དཔལ་ལྡན་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ་གནས་དེར་ཞབས་སོར་འཁོད་ཅིང་སྒྲུབ་པ་གནང་སྐབས་སུ་རྗེ་ཉིད་ལ་ཡུམ་ལྷ་མོ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་ཞལ་གཟིགས་བྱུང་བས་ན། སྒྲོལ་མ་ཕུག་ཅེས་པའི་མཚན་དེ་སྐབས་དེའི་དུས་ནས་བྱུང་བ་ཡིན་ལ། གནས་ཡུལ་ཞེས་པའང་དགོན་མིང་ཡུལ་ལ་ཐོགས་པའི་མིང་ཞིག་ཡིན།
ལྷག་པར་རྒྱལ་དབང་ཀརྨ་པ་ལ་རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་ཞལ་གཟིགས་བྱུང་སའི་སྒྲུབ་ཕུག་ཉམས་དགའ་ཞིང་བྱིན་ཆགས་པ་གང་དེ་ཉིད་ཉམས་པ་མེད་པར་དགོན་འདིའི་རྒྱབ་ངོས་སུ་གཟི་བྱིན་ལྷང་ངེར་བཞུགས་པ་དུས་ད་ལྟའང་མཇལ་རྒྱུ་ཡོད། དེས་ན། དགོན་པ་འདིར་ལོ་ངོ་༨༦༠འམ་༩༠༠ལྷག་གི་ལོ་རྒྱུས་ལྡན་ཡོད་དོའོ། ། ཡང་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་གནས་འདིར་གྲུབ་ཐོབ་སྙེ་མོ་བ་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན་སོགས་ཀྱིས་གཟིགས་རྟོགས་མཛད་མྱོང་བ་དང་། དེའི་དབང་གིས་རི་ཁྲོད་པ་ཚད་ལྡན་མང་པོ་གནས་དེར་བྱུང་ཞིང་བཙུན་མའང་ལྔ་བཅུ་ལྷག་འདུས་པར་གྲགས་སོ། དུས་ཕྱིས་སུ་འབྲེལ་ཡོད་མཆོད་ཡོན་པ་དང་དད་ལྡན་པ་ཚང་མས་དགོན་པ་འདི་ཉམས་གསོ་གང་ལེགས་ཞུ་ཚུལ་ནི། དེ་ཡང་སྔོན་དགོན་འདིར་མཁས་བཙུན་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་མཁན་ཆེན་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱ་མཚོ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་གིས་སྤྱི་ལོ་1952ལོར་ལོ་གསུམ་འདག་སྦྱར་གྱིས་སྒྲུབ་པ་ལོ་གསུམ་མཛད་ཅིང་། དེ་དུས་བཙུན་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་ཆེན་སྔོན་འགྲོ་སོགས་ཀྱི་བཀའ་ཆོས་བཀའ་ཁྲིད་ཀྱང་བསྩལ་གནང་བ་དང་། དེ་རྗེས་སླར་ཡང་། 1985ལོར་མཁན་ཆེན་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱ་མཚོ་མཆོག་དགོན་འདིར་ཕེབས་ནས་བཙུན་མ་ཚོར་བཀའ་ཆོས་ཟབ་རྒྱས་གནང་ཞིང་དགོན་པ་འདི་ཉིད་ཉམས་ཆགས་བྱུང་བ་སླར་ཡང་གསར་རྒྱགས་དགོས་ཚུལ་སོགས་ཀྱི་བཀའ་སློབ་ལམ་སྟོན་དང་ཐུགས་རྗེ་བཀའ་དྲིན་ཚད་མེད་བསྐྱངས་མཛད་དོ། དེ་བཞིན་དུ་རྒྱལ་མཆོག་ཀརྨ་པ་བཅུ་བདུན་པ་ཆེན་པོ་མཆོག་གདན་ས་མཚུར་ཕུར་ཁྲི་འདོན་མཛད་སྒོ་གནང་བའི་སྐབས་དེ་ཤེད་དུ་སླར་ཡང་མཁན་ཆེན་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱ་མཚོ་མཆོག་དགོན་འདིར་ཕེབས་ཤིང་། དེ་རྗེས་སུའང་བཙུན་མ་ཆོས་སྒྲོན་ལྷ་མོར་མཁན་ཆེན་མཆོག་གིས་བཀའ་མངགས་ཇི་ལྟར་གནང་བ་ལྟར། བཙུན་མ་ཆོས་སྒྲོན་ལྷ་མོ་མཆོག2022བར་སྐུ་འཚོ་བཞུགས་གནང་རིང་ལ། བཙུན་མ་ཁོང་གིས་དབུ་བཞུགས་གནང་ཐོག་དགོན་འདི་ཉམས་ཉེས་མེད་པར་གང་སྤྱིར་ཡར་རྒྱས་འགྲོ་མུས་ལགས། གཞན་ཡང་། བཙུན་མ་ཆོས་སྒྲོན་ལྷ་མོ་ཉིད་ཀྱི་རྩ་བའི་བླ་མའི་བཀའ་དགོངས་བཞིན། གདན་ས་མཚུར་ཕུ་ཆོས་སྒར་གོང་གིས་དགོན་འདིར་ཆོས་ཕྱོགས་སོགས་ནས་གཟིགས་སྐྱོང་ཡོང་བའི་གསོལ་བ་ཇི་ལྟར་བཏབ་པ་ལྟར་ཞལ་བཞེས་གནང་བས་ན། ད་ལྟའི་ཆར་ཡང་སྒྲུབ་དཔོན་བླ་མ་ཆེད་གཏོང་སོགས་ཕྱོགས་མང་ནས་ལྟ་རྟོགས་གནང་བཞིན་པ་དང་། འདི་གའི་བཙུན་མ་རྣམ་པས་ཀྱང་གཙོ་བོ་ཐོས་བསམ་སྒོམ་པར་བརྩོན་བཞིན། དད་ལྡན་པའི་ཆོས་ཕྱོགས་ལས་ལའང་ཕྱག་རོགས་ཧུར་ཐག་གནང་བཞིན་པའི་མཛད་འཕྲིན་སྐྱོང་མུས་ཡིན། དགོན་པ་འདིའི་རྟེན་གཙོ་ནི། བཀའ་བརྒྱུད་གོང་མ་རྗེ་བཙུན་མར་མི་དྭགས་གསུམ་དང་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཕྱག་སྟོང་སྤྱན་སྟོང་། འོད་པག་མེད། ཚེ་དཔག་མེད། གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་བྱིན་ཅན་ཁག་དང་། དེ་བཞིན་དུ་བསྟན་སྲུང་མ་མགོན་མགར་གསུམ་གྱི་འདྲ་སྐུ་དང་བཙུན་མ་ཆོས་སྒྲོན་ལྷ་མོའི་གདུང་རྟེན་ལ་སོགས་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བརྟེན་མང་དག་བཞུགས་བཞིན་པ་བཅས་དགོན་པ་འདིའི་ལོ་རྒྱུས་དང་ད་ལྟའི་གནས་སྟངས་སོགས་ཉུང་བསྡུས་ཤིག་ཞུས་ཟིན་པའི་ཁུལ་ལགས་སོ།། །།
དགོན་སྡེའི་རིག་གནས་དར་ཞིང་འཕེལ་བ་དང་། །
བཙུན་མའི་སློབ་གཉེར་ཉིན་བཞིན་ཡར་རྒྱས་ཏེ། །
བོད་བརྒྱུད་ནང་པའི་དགོན་དང་ཆོས་བྱེད་པའི། །
ཚད་ལྡན་ཚུལ་མཐུན་བསྟན་པ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །
2023 /3 /23 སྙེ་ལྕེ་བཙན་ཕྲུག་གིས།
[1] Nyêmo is a county in the Lhasa west of the main center of Chengguan, Tibet. It lies on the north bank of the Yarlung Tsangpo River, the northern part of the Brahmaputra. The county has an area of 3,276 square kilometres, and as of 2011 had a population of 30,844 people, mostly engaged in agriculture or herding.
Absolutely stunning and inspiring! Thank you. 🙏
Welcome, thank you, happy to hear you enjoy and find beneficial! 🙂
Dear DAKIDELEk, has someone been putting foundation m/u on Khenpos photos?
Just a note of appreciation for all your great work. IT enables this Mystic Misfit yogi the illusion of being in the loop. Your summation synopsises of HHKs Sasana hav a freshness that can certainly enlighten the reader.
Translations hav a ways to go, at the present i feel we are just code breaking this Great cross cultural word puzzle.
As Saraha said:
‘ The whole world is tormented by words.
Only as much as one is free from words, does one really understand them’.
Keep up the Enligtened activity.
Tug Je Che