HE Khenchen Thrangu Rinpoche was the second Tibetan Buddhist lama I met, after first meeting the 17th Karmapa in India in 2005. I received my first Vajrasattva empowerment from him (with a small group of his monks) and attended several teachings he gave in India and Nepal.
May it be of benefit and may Thrangu Rinpoche’s life be long and stable!
Long-Life Aspiration for Khenchen Thrangu Rinpoche by 17th Karmapa
ཨོཾ་སྭ་སྟི།
OṂ SVASTI
ཆོས་ཉིད་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས། །
chö nyi tong pay ngang nyi le
Appearing from the empty nature of dharmata
སྒྱུ་འཕྲུལ་ལྷ་མོ་མཛེས་མའི་ཚུལ། །
gyu trül lha mo dze may tsül
As a beautiful illusory goddess,
ཞལ་གསུམ་ཕྱག་བརྒྱད་ཞི་བའི་སྐུ། །
shal sum chak gye shi way ku
Peaceful form with three faces and eight arms,
རྣམ་འདྲེན་དམ་པས་རྗེས་སུ་སྐྱོང་། །
nam dren dam pe je su kyong
Best of guides, please protect us.
འཆི་བདག་བདུད་ལས་རྒྱལ་བྱེད་ཅིང་། །
chi dak dü le gyal je ching
May those who triumph over the Lord of Death
མི་མན་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་སེལ། །
mi tün tse yi bar che sel
dispel the obstacles to life,
འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས། །
chi me tse yi lha tsok kyi
and the deities of immortal life,
དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་སྐུ་ཚེ་བསྲིང་། །
pal den la may ku tse sing
Extend the glorious guru’s life.
རྟག་ཏུ་ཞི་བ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །
tak tu shi wa chö kyi ku
Through the always peaceful dharmakaya,
རྒྱུན་མི་འཆད་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །
gyün mi che pa long chö dzok
The uninterrupted flow of sambhogakaya,
སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས། །
na tsok trül pay dzu trül gyi
And various emanated miracles,
གདུལ་བྱའི་མིག་ངོར་རབ་བརྟན་པའི། །
dül jay mik ngor rap ten pay
Remain very stable in the vision of disciples
ཚེ་དབང་རབ་རྒྱས་བླ་མའི་སྐུ། །
tse wang rap gye la may ku
The guru’s life-force power expand.
གཡུང་དྲུང་དཔལ་དུ་རབ་བརྟན་ཅིང་། །
yung drung pal du rap ten ching
A glorious symbol of stability.
རིགས་གསུམ་སྨིན་པའི་ཆོས་ཆར་གྱིས། །
rik sum min pay chö char gyi
Rain down Dharma that ripens the three families
གདུལ་བྱའི་ཞིང་བཟང་སྨིན་པར་མཛོད། །
dül jay shing sang min par dzö
Ripening the excellent field of disciples
བླ་མ་མཆོག་གསུམ་ཡི་དམ་ལྷ། །
la ma chok sum yi dam lha
Guru, three jewels, yidam deities,
རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྲུང་དམ་ལྡན་ཚོགས། །
dor jey chö sung dam den tsok
And vajra dharma protectors with samaya,
གཡེལ་བ་སྐད་ཅིག་མེད་པ་རུ། །
yel wa ke chik me pa ru
Without neglect for an instant;
སྨོན་པའི་འདོད་དོན་འགྲུབ་པར་མཛོད། །
mön pay dö dön drup par dzö
Accomplish our wishes and aspirations!
Translated by Adele Tomlin, 15th May 2023.